Which is bigger?

Pages: 1234
closed account (zb0S216C)
I had to report wtf for inappropriate drug references which some users may find offensive. Also, I agree with Chrisname[1].

References:
[1]
Chrisname wrote:
Also you're being unreasonably agressive to Duoas


Wazzak
Last edited on
'My hair is brown' is a predicate and predicate constructions exist in spanish also.

I thought that it should be clear that I was only joking in re the drugs. I did, matter of fact, pre-emptively levy that same accussation to anyone that argued me on that point, and duoas seemingly indifferent, took the bait.
It was still in bad taste, though.

Your examples are not correct, and you don't know enough grammar or Spanish to make your point.

  Hay cuatro carros rojos.
  There are four red cars.

"Cuatro" and "four" are not adjectives.

I'm not trying to be harsh with you. The study of language is a fairly large subject, and not one that the armchair linguist can just pick up at whim.

I have, until Poisoning the Well attack, been enjoying this thread. (I don't use drugs.)
There are at least 32 letters in the standard alphabet (This is including the diatrics)
I think you'll have a hard time finding a linguist who agrees that a and á are different letters.

rr & ll are both considered to be different than r & l, and each has its own name.
This used to be the case for ll, and also for ch. IINM, modern dictionaries don't include them as separate letters.
rr was never considered a separate letter.

Actually, Spanish grammar is [...] less complex.
But conjugation!

oxy-morons such as equivalent idioms
Dead:
English: Pushing up the daisies.
Spanish: Criando malvas.
(I could find more, but this is very hard.)

Q: Where do you place adjectives in english?
A: Before the noun.

Q: Where do you place them in spanish?
A: It depends.
As a general rule, Spanish places modifiers after the noun. It's just that it's preferable for aesthetic reasons to place it before the noun in certain situations. English also allows placing the modifier before the noun, in some cases.
Last edited on
I have an idea. Let's choose some English text and translate it to whatever languages we know. And only then compare their 'sizes'. You can't tell a thing like this by just looking at the language. For example, in my Lithuanian, there are vary few short words. That is due to cases and plentiful use of prefixes and suffixes. One could assume that a text in Lithuanian would be much longer (and be right), however due to this extra information attached you often need a lot fewer words.
I love how it's seemingly impossible to start any innocent thread on this subforum without there being a good chance of it becoming a heated and sometimes aggressive debate/argument.
Let me just say one more thing, and I'll let it drop.

"Cuatro" and "four" are not adjectives.


Could you please hand me a 'four'?
http://www.merriam-webster.com/dictionary/four

I hope this settles the debate. ;)

-Albatross
The word "four" when used to state that there are that many of a thing, as opposed to using it in a construction like "the number four", is a special kind of word known as cardinal. It's neither an adjective nor a noun, but it's included in the broader category of modifiers, that also includes adjectives. Cardinals are adjectives.
"Four" in "the number four" is a noun. The meaninglessness of "hand me a four" doesn't falsify this any more than the meaninglessness of "hand me an undulation" falsify that "undulation" is a noun.
Last edited on
*Hands wtf a number shaped like a four*
helios wrote:
hand me an undulation

Here you go:

1
2
3
  ~~~~      ~~~~      ~~~~
 /    \    /    \    /    \
~      ~~~~      ~~~~      ~


firedraco wrote:
a number shaped like a four

Sometimes nines are shaped like fours.
"Give me a four" works in certain situations, e.g.., those numbered menus often found in Chinese restaurants or when playing Fish (a card game).
Topic archived. No new replies allowed.
Pages: 1234